在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 1:12 - 圣经当代译本修订版

每个活物都往前直行,耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。

参见章节

和合本修订版

他们各自往前直行。灵往哪里去,他们就往哪里去,行走时并不转弯。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。

参见章节

新译本

牠们都是朝着脸孔的方向行走。灵往哪里去,牠们就往哪里去。牠们走动的时候,都不必转身。

参见章节

圣经–普通话本

每个活物都只向自己的前方走。灵往哪里去,他们就往哪里去,移动的时候不转身。

参见章节



以西结书 1:12
5 交叉引用  

他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。


翅膀彼此相连。他们移动时不必转身,各朝前面移动。


他们的面貌和我在迦巴鲁河边所见的一样,每一个都向前直走。


天使岂不都是服侍的灵,奉差遣为那些将要承受救恩的人服务吗?