Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 1:12 - 新标点和合本 - 神版

12 他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 每个活物都往前直行,耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。

参见章节 复制

和合本修订版

12 他们各自往前直行。灵往哪里去,他们就往哪里去,行走时并不转弯。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。

参见章节 复制

新译本

12 牠们都是朝着脸孔的方向行走。灵往哪里去,牠们就往哪里去。牠们走动的时候,都不必转身。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 每个活物都只向自己的前方走。灵往哪里去,他们就往哪里去,移动的时候不转身。

参见章节 复制




以西结书 1:12
5 交叉引用  

轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。


翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。


至于他们脸的模样,并身体的形象,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。


天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?


跟着我们:

广告


广告