在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以弗所书 5:31 - 圣经当代译本修订版

“因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”

参见章节

中文标准译本

“为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。”

参见章节

和合本修订版

“为这个缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

参见章节

新标点和合本 - 神版

为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

参见章节

新译本

为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。

参见章节

圣经–普通话本

正如《经》上所说: “所以,男人要离开父母与妻子结合,两人成为一体。”

参见章节



以弗所书 5:31
5 交叉引用  

因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。


并且说,‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’


你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”


这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。