Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:5 - 圣经当代译本修订版

5 并且说,‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’

参见章节 复制

中文标准译本

5 并且说: ‘为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 并且说:『因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。』这经你们没有念过吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 并且说:『因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。』这经你们没有念过吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 上帝说: ‘因此,男人要离开父母与妻子结合,两人成为一体。’

参见章节 复制




马太福音 19:5
19 交叉引用  

他恋慕雅各的女儿底娜,爱上了这个少女,就用甜言蜜语讨她欢心。


我的兄弟约拿单啊, 我为你悲伤, 你对我情深义重, 你对我的爱胜过女人的恋情。


耶和华曾告诉以色列人不可跟这些外族人通婚,免得受引诱去随从他们的神明,所罗门却迷恋这些女子。


女子啊,要聆听, 要侧耳倾听:不要再挂念家乡的父老,


我的心依恋你, 你的右手扶持我。


上帝不是把你们合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。


这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,上帝配合的,人不可分开。”


爱必须真诚。要痛恨邪恶,一心向善。


你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”


不过,为了避免发生淫乱的事,男婚女嫁也合情合理。


妻子无权支配自己的身体,丈夫才有权;丈夫也无权支配自己的身体,妻子才有权。


“因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”


你们要敬畏你们的上帝耶和华,事奉祂,倚靠祂,凭祂的名起誓。


如果你们谨遵我吩咐你们的这一切诫命——爱你们的上帝耶和华,遵行祂的旨意,依靠祂,


但你们这些信靠你们的上帝耶和华的人至今都还活着。


大卫与扫罗说完话后,约拿单与大卫情投意合,他像爱自己一样爱大卫。


大卫已经娶了耶斯列人亚希暖,她们二人就同做大卫的妻子。


跟着我们:

广告


广告