在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 6:20 - 和合本修订版

要在天上积蓄财宝;天上没有虫子咬,不会锈坏,也没有贼挖洞来偷。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要把财宝积攒在天上,天上没有虫子咬,不会生锈,也没有贼闯进来偷。

参见章节

中文标准译本

而要为自己在天上积蓄财宝:天上既没有虫蛀,也不会锈蚀,也没有盗贼钻进来偷窃。

参见章节

新标点和合本 上帝版

只要积攒财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。

参见章节

新标点和合本 - 神版

只要积攒财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。

参见章节

新译本

要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。

参见章节

圣经–普通话本

要在天堂为自己积蓄财富。财富在那里不会被虫蛀,不会锈蚀,也不会被强盗偷走。

参见章节



马太福音 6:20
14 交叉引用  

他是你这世代安定的力量, 丰盛的救恩、 智慧和知识; 敬畏耶和华是锡安的至宝。


耶稣说:“你若愿意作完全人,去变卖你所拥有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”


“不要为自己在地上积蓄财宝;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖洞来偷。


耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”


你们要变卖财产周济人,为自己预备永不坏的钱囊和用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。


耶稣听见了,就对他说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”


至于那些今世富足的人,你要嘱咐他们不要自高,也不要倚赖靠不住的钱财;要倚靠那厚赐万物给我们享受的上帝。


为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。


你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。


他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。


我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?


好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,


到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。


我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。