马太福音 25:22 - 和合本修订版 那领二千的也进前来,说:‘主啊,你交给我二千。请看,我又赚了二千。’ 圣经当代译本修订版 “得到两千银币的奴仆也上前说,‘主人,你交给我两千银币,请看,我又赚了两千。’ 中文标准译本 “那领了两千两银子的也上前来,说:‘主啊,你交托给我两千两银子,请看,我另外赚了两千两。’ 新标点和合本 上帝版 那领二千的也来,说:『主啊,你交给我二千银子。请看,我又赚了二千。』 新标点和合本 - 神版 那领二千的也来,说:『主啊,你交给我二千银子。请看,我又赚了二千。』 新译本 那领了一万二千的也前来,说:‘主啊,你交了一万二千给我,你看,我又赚了一万二千。’ 圣经–普通话本 “得了两袋银子的仆人走过来,说: ‘主人,您让我掌管两袋银币,我用它们赚回了两袋银币。’ |