在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 17:25 - 和合本修订版

彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先对他说:“西门,你的意见如何?世上的君王向谁征收关税或丁税?是向自己的儿子呢?还是向外人呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得说:“纳!”他进了屋,还没开口,耶稣便问他:“西门,你有何看法?世上的君王向谁征收赋税?向自己的儿子呢,还是向外人呢?”

参见章节

中文标准译本

彼得说:“当然纳。” 彼得进了屋子,耶稣先问他:“西门,这件事你怎么看?地上的众君王向谁征收关税和丁税呢?向自己的儿女,还是向外人呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

彼得说:「纳。」他进了屋子,耶稣先向他说:「西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得说:「纳。」他进了屋子,耶稣先向他说:「西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?」

参见章节

新译本

他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?”

参见章节

圣经–普通话本

彼得说: “当然交。” 彼得进屋后,耶稣先开口说: “西门,你怎么认为这件事?世上的君王都向谁征收赋税?是向他的儿子征收,还是向其他人征收?”

参见章节



马太福音 17:25
8 交叉引用  

彼得说:“是向外人。”耶稣对他说:“既然如此,儿子就可以免了。


请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”


拿一个纳税的钱给我看!”他们就拿一个银币来给他。


他们说:“是凯撒的。”于是耶稣说:“这样,凯撒的归凯撒;上帝的归上帝。”


耶稣回答他:“暂且这样做吧,因为我们理当这样履行全部的义。”于是约翰就依了他。


我们纳税给凯撒合不合法?”


以色列人说:“这上来的人你看见了吗?他上来是要向以色列人骂阵。若有人能杀他,王必赏赐他大财,将自己的女儿嫁给他,并在以色列人中免除他父家纳粮服役。”