马太福音 10:35 - 和合本修订版 因为我来是要叫 ‘人与父亲对立, 女儿与母亲对立, 媳妇与婆婆对立。 圣经当代译本修订版 因为我来是要叫儿子与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对, 中文标准译本 因为我来就是为了: 使‘人与父亲对立, 女儿与母亲对立, 媳妇与婆婆对立, 新标点和合本 上帝版 因为我来是叫 人与父亲生疏, 女儿与母亲生疏, 媳妇与婆婆生疏。 新标点和合本 - 神版 因为我来是叫 人与父亲生疏, 女儿与母亲生疏, 媳妇与婆婆生疏。 新译本 因为我来了是要叫人分裂: 人与父亲作对, 女儿与母亲作对, 媳妇与婆婆作对, 圣经–普通话本 我来是为了: ‘让儿子和父亲作对, 让女儿和母亲作对, 让媳妇与婆婆不和。 |