在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 3:20 - 和合本修订版

耶稣进了屋子,众人又聚集,甚至他连饭也顾不得吃。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣刚进家门,人群又聚集起来,以致祂和门徒都无暇吃饭。

参见章节

中文标准译本

耶稣进了房子,人群又聚集而来,以致他和门徒们连饭都不能吃。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣进了一个屋子,众人又聚集,甚至他连饭也顾不得吃。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣进了一个屋子,众人又聚集,甚至他连饭也顾不得吃。

参见章节

新译本

耶稣进了屋子,群众又聚了来,以致他们连饭都不能吃,

参见章节

圣经–普通话本

然后,耶稣回到家里,又有一大群人聚集在那里,人多得使耶稣和他的门徒们都无法吃饭。

参见章节



马可福音 3:20
10 交叉引用  

那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,使耶稣不能再公开进城,只好留在外边旷野地方,人从各处都到他跟前来。


过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听说他在屋里,


还有出卖耶稣的加略人犹大。


耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。还有许多人听见他所做的事,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约旦河的东边,以及推罗和西顿的附近地方来到他那里。


因为人多,他吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。


他就说:“你们来,同我私下到荒野的地方去歇一歇。”这是因为来往的人多,他们连吃饭的时间也没有。


耶稣离开众人,进了屋子,门徒就问他这比喻的意思。


耶稣进了屋子,门徒就私下问他:“我们为什么不能赶出那灵呢?”


耶稣和他们下了山,站在一块平地上;在一起的有许多门徒,又有许多百姓从全犹太和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,