雅各书 4:15 - 和合本修订版 你们倒应当说:“主若愿意,我们就能活着,也可以做这事或那事。” 圣经当代译本修订版 你们应当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。” 中文标准译本 你们倒应该说:“主如果愿意,我们就将活着,做这事或做那事。” 新标点和合本 上帝版 你们只当说:「主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事,或做那事。」 新标点和合本 - 神版 你们只当说:「主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事,或做那事。」 新译本 你们倒不如说:“主若愿意,我们就可以活着,作这事或作那事。” 圣经–普通话本 所以,你们应该说: “如果主愿意,我们就可以活着,做这事,做那事。” |