在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 5:7 - 和合本修订版

就招手叫另一只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,船甚至要沉下去。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们便招呼另一条船上的同伴来帮忙,他们就过来一起把两条船都装满了鱼,船几乎要沉下去了。

参见章节

中文标准译本

他们就招呼另一条船上的伙伴来帮忙;他们过来,装满了两条船,甚至两条船都几乎要沉下去了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。

参见章节

新译本

就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。

参见章节

圣经–普通话本

他们就打手势,招呼另一条船上的同伴过来帮忙。另一条船上的人过来了,把鱼装了满满两船,船几乎都要被压沉了。

参见章节



路加福音 5:7
9 交叉引用  

若看见恨你的人的驴被压在重驮之下,不可走开,务要和他一同卸下驴的重驮。


朋友太多的人,必受损害; 但有一知己比兄弟更亲密。


门徒离开众人,耶稣已在船上,他们就请他一同去;也有别的船和他同行。


他们下了网,圈住许多鱼,网险些裂开,


西门.彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,我是个罪人。”


他又往大数去找扫罗,


你们各人的重担要互相担当,这样就会成全基督的律法。


我也求你这真实同负一轭的,要帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我、革利免和我其余的同工一同劳苦,他们的名字都在生命册上。