路加福音 21:26 - 和合本修订版 人想到那要临到世界的事,就都吓得魂不附体,因为天上的万象都要震动。 圣经当代译本修订版 天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。 中文标准译本 人们预料到将要临到世界的事,就吓得魂不附体;因为诸天的各势力都将被震动。 新标点和合本 上帝版 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。 新标点和合本 - 神版 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。 新译本 天上的万象震动,人因为等待即将临到世界的事,都吓昏了。 圣经–普通话本 人们将会为降临在世上的事情恐惧颤栗以致于昏厥,因为天空的一切都会改变。 |