Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 21:26 - 新译本

26 天上的万象震动,人因为等待即将临到世界的事,都吓昏了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。

参见章节 复制

中文标准译本

26 人们预料到将要临到世界的事,就吓得魂不附体;因为诸天的各势力都将被震动。

参见章节 复制

和合本修订版

26 人想到那要临到世界的事,就都吓得魂不附体,因为天上的万象都要震动。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 人们将会为降临在世上的事情恐惧颤栗以致于昏厥,因为天空的一切都会改变。

参见章节 复制




路加福音 21:26
10 交叉引用  

到那日,他们要向以色列人咆哮, 像海浪的澎湃声一样; 人若望着这地,就只见黑暗与灾难; 光在云中也成了黑暗。


至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好象逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。


“那些日子的灾难刚过去: 太阳就变黑了, 月亮也不发光, 众星从天坠落, 天上的万象震动。


众星从天坠落, 天上的万象震动。


“日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。


那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。


跟着我们:

广告


广告