在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 12:41 - 和合本修订版

彼得说:“主啊,这比喻是对我们说的呢?还是也对众人呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得问:“主啊!你这比喻是讲给我们听的,还是讲给众人听的呢?”

参见章节

中文标准译本

彼得说:“主啊,你这个比喻是对我们说的,还是也对大家说的呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

彼得说:「主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得说:「主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?」

参见章节

新译本

彼得说:“主啊,你说这比喻,是为我们还是为众人呢?”

参见章节

圣经–普通话本

这时,彼得说: “主人啊,你是在对我们讲这个故事,还是在对所有人讲?”

参见章节



路加福音 12:41
6 交叉引用  

我对你们所说的话,也是对众人说的:要警醒!”


耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡着了吗?不能警醒一小时吗?


仆人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那仆人要多受责打;


至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”


万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。


务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。