在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 81:6 - 和合本修订版

“我使你的肩头得脱重担, 使你的手放下筐子。

参见章节

圣经当代译本修订版

“我卸下了你肩上的重担, 使你的双手放下筐子,

参见章节

中文标准译本

“我除去他肩膀的重担, 使他的手放下筐子。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝说 :我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。

参见章节

新译本

神说:“我要除去你肩头的重担, 使你的手放下筐子。

参见章节

圣经–普通话本

“我移去你肩上的重担, 拿掉你手上的筐。

参见章节



诗篇 81:6
9 交叉引用  

这些人都是陶匠,是尼他应和基底拉的居民。他们住在王那里,为王做工。


以色列出埃及, 雅各家离开说陌生语言之民时,


众支派就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的法度颂扬耶和华的名。


你们躺卧在羊圈, 好像鸽子的翅膀镀银,翎毛镀金一般。


使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。


所以你要对以色列人说:‘我是耶和华;我要除去埃及人加给你们的劳役,救你们脱离他们的奴役。我要用伸出来的膀臂,藉严厉的惩罚救赎你们。


到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项;那轭必因肥壮而撑断。”


因为他们所负的重轭 和肩头上的杖, 并欺压者的棍, 你都已经折断, 如同在米甸的日子一般。


我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。