在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 104:7 - 和合本修订版

你的斥责一发,水就奔逃; 你的雷声一发,水就奔流。

参见章节

圣经当代译本修订版

你一声怒叱,众水便奔逃; 你一声雷鸣,众水就奔流,

参见章节

中文标准译本

众水因你的斥责而奔逃, 因你的雷声而逃窜;

参见章节

新标点和合本 上帝版

你的斥责一发,水便奔逃; 你的雷声一发,水便奔流。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你的斥责一发,水便奔逃; 你的雷声一发,水便奔流。

参见章节

新译本

因你的斥责,水就退去; 因你的雷声,水就奔逃。

参见章节

圣经–普通话本

然而,您一开口斥责, 水就四散奔逃; 您的雷声一响, 诸水都急速退去。

参见章节



诗篇 104:7
7 交叉引用  

上帝记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。


他斥责红海,海就干了, 带领他们走过深海,如走旷野。


耶和华啊,你的斥责一发, 你鼻孔的气一出, 海底就显现, 大地的根基也暴露。


你的雷声在旋风之中, 闪电照亮世界, 大地战抖震动。


上使穹苍坚硬, 下使渊源稳固,


耶稣醒了,斥责那风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大平静了。