罗马书 1:26 - 和合本修订版 因此,上帝任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把自然的关系变成违反自然的; 圣经当代译本修订版 因此,上帝任凭他们放纵可耻的情欲。女人放弃正常的两性关系,做出变态反常的事。 中文标准译本 为此,神任凭他们陷入可耻的情欲,连他们的女人也把天性的功用变为违反天性的; 新标点和合本 上帝版 因此,上帝任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处; 新标点和合本 - 神版 因此, 神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处; 新译本 因此, 神就任凭他们放纵可耻的情欲:他们的女人把原来的性的功能,变成违反自然的功能; 圣经–普通话本 上帝因为人们的这些行为离开了他们,任凭他们随心所欲地做令人羞耻的事情。女人用与男性之间自然的性关系去换取和其他女性发生的性关系。 |