在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 12:23 - 和合本修订版

耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。

参见章节

中文标准译本

耶稣回答他们,说:“人子得荣耀的时候到了!

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣说:「人子得荣耀的时候到了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣说:「人子得荣耀的时候到了。

参见章节

新译本

耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!

参见章节

圣经–普通话本

耶稣回答说: “人子受到荣耀的时刻到了。

参见章节



约翰福音 12:23
16 交叉引用  

看哪,你要召集素不认识的国民, 素不认识的国民要奔向你; 这都因耶和华─你的上帝, 因以色列的圣者已经荣耀了你。


众海岛必等候我, 他施的船只领先, 将你的儿女,连同他们的金银从远方带来, 这都因以色列的圣者、耶和华-你上帝的名, 因为他已经荣耀了你。


“当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


然后他来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?看哪,时候到了,人子被出卖在罪人手里了。


他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。


他第三次来对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?够了,时候到了。看哪,人子被出卖在罪人手里了。


门徒当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀后才想起这些话是指他写的,并且人们果然对他做了这些事。


“我现在心里忧愁,我说什么才好呢?说‘父啊,救我脱离这时候’吗?但我正是为这时候来的。


逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他一向爱世间属自己的人,就爱他们到底。


耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。