在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 19:7 - 和合本修订版

穷乏人连兄弟都恨他, 何况朋友,更是远离他! 他用言语追随,他们却不在。

参见章节

圣经当代译本修订版

穷人被亲人厌弃, 朋友都远远躲避。 他苦苦哀求,也无人理会。

参见章节

中文标准译本

穷人的兄弟都嫌弃他, 他的伙伴更是远离他! 他说讨好的话,他们却不理会。

参见章节

新标点和合本 上帝版

贫穷人,弟兄都恨他; 何况他的朋友,更远离他! 他用言语追随,他们却走了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

贫穷人,弟兄都恨他; 何况他的朋友,更远离他! 他用言语追随,他们却走了。

参见章节

新译本

贫穷人的兄弟都恨他; 他的朋友更疏远他。 虽然他多多恳求他们,他们却不理会。

参见章节

圣经–普通话本

穷人受亲戚的嫌弃, 朋友更远而避之。 他们向他们寻求帮助时, 一个也找不到。

参见章节



箴言 19:7
15 交叉引用  

我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观, 我的亲戚本家也远远站立。


那寻索我命的设下罗网, 那想要害我的口出恶言, 整日思想诡计。


你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人都在黑暗里。


你把我所认识的人隔在远处, 使我为他们所憎恶; 我被拘禁,不能出来。


有钱人的财物是他坚固的城; 贫寒人的贫乏使他败坏。


穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。


穷乏人说哀求的话; 有钱人却用威吓的话回答。


财富使朋友增多; 贫寒人连仅有的朋友也离弃他。


塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。


你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难时,不要上兄弟的家去; 相近的邻舍强如远方的兄弟。


你们却羞辱贫穷的人。欺压你们,拉你们到公堂去的,不就是这些富有的人吗?