在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒迦利亚书 4:5 - 和合本修订版

与我说话的天使回答,对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”

参见章节

圣经当代译本修订版

他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”

参见章节

中文标准译本

那与我说话的天使就回答我,说:“你不知道这些是什么意思吗?” 我说:“主啊,我不知道。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

与我说话的天使回答我说:「你不知道这是什么意思吗?」我说:「主啊,我不知道。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

与我说话的天使回答我说:「你不知道这是什么意思吗?」我说:「主啊,我不知道。」

参见章节

新译本

那与我说话的天使回答我说:“你不知道这些是甚么意思吗?”我说:“我主啊,我不知道。”

参见章节

圣经–普通话本

他说: “你不知道吗?” 我答道: “我不知道。”

参见章节



撒迦利亚书 4:5
9 交叉引用  

约瑟回答法老说:“这不在乎我。上帝必应允法老平安。”


这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。


至于我,那奥秘显明给我,并非因我智慧胜过一切活着的人,而是为了让王知道梦的解释,知道你心里的意念。


我说:“主啊,这是什么意思?”与我说话的天使说:“我要指示你这是什么意思。”


那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉时被唤醒一样。


他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”


我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”


耶稣又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?