在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太前书 3:8 - 和合本修订版

同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;

参见章节

圣经当代译本修订版

同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,

参见章节

中文标准译本

做执事的也一样,必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪图不正当的利益,

参见章节

新标点和合本 上帝版

作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;

参见章节

新标点和合本 - 神版

作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;

参见章节

新译本

照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,

参见章节

圣经–普通话本

同样,执事也应该是值得敬佩的人,他们不说言不由衷的话,他们不能酗酒,不能贪图不义之财。

参见章节



提摩太前书 3:8
17 交叉引用  

人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。


因为他们口中没有诚实, 心里充满邪恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。


“你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。


你这行诡诈的人哪, 你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。


祭司进内院时不可喝酒。


“你和你儿子进会幕的时候,清酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。


他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们的舌头玩弄诡诈。 他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,


基督耶稣的仆人保罗和提摩太写信给住腓立比、在基督耶稣里的众圣徒,以及诸位监督和执事。


执事只作一个妇人的丈夫,要好好管儿女和自己的家。


监督必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制、克己、端正,乐意接待外人,善于教导,


不酗酒,不打人;要温和,不好斗,不贪财。


为了你的胃,又常患病,不要只喝水,要稍微喝点酒。


监督既然是上帝的管家,必须无可指责、不自负、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪财;


又要劝年长的妇女在操守上恭正,不说谗言,不作酒的奴隶,用善道教导人,


颂赞和诅咒从同一个口出来。我的弟兄们,这是不应该的。


务要牧养在你们当中上帝的群羊,按着上帝的旨意照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。