在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 4:6 - 和合本修订版

为此,死人也曾有福音传给他们,要使他们的肉体按着人受审判,他们的灵却靠上帝活着。

参见章节

圣经当代译本修订版

正因如此,福音也曾传给已死的人。这样,他们的肉体虽然像世人一样受了审判,他们的灵魂却可以靠上帝活着。

参见章节

中文标准译本

原来福音也是为此而传给了那些死去的人,以致照着肉身说,他们按人的意思被定罪;但照着灵说,却按神的意思活着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠上帝活着。

参见章节

新标点和合本 - 神版

为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠 神活着。

参见章节

新译本

因此,那些死人也曾有福音传给他们,好使他们的肉体受了人要受的审判,他们的灵却靠 神活着。

参见章节

圣经–普通话本

为此,福音传给死人,因为他们也要像所有人一样,为他们在世时所做的事情受到审判。福音传给了他们,以便他们在灵里能够像上帝那样生活。

参见章节



彼得前书 4:6
14 交叉引用  

那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。


因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。


我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活着。我已经与基督同钉十字架,


我们若靠着圣灵而活,也要靠着圣灵行事。


他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!


因为基督也曾一次为罪受苦 , 就是义的代替不义的, 为要引领你们到上帝面前。 在肉体里,他被治死; 但在灵里,他复活了。


他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道,


另有一位天使从祭坛出来,是有权柄管火的,向那拿着锋利镰刀的大声喊着说:“伸出锋利的镰刀来,收取地上葡萄树的果子,因为葡萄熟透了。”