在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 2:20 - 和合本修订版

你们若因犯罪受责打而忍耐,有什么可称赞的呢?但你们若因行善受苦而忍耐,这在上帝看来是可赞许的。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果你们犯罪受责打,能够忍耐,有什么功劳呢?但如果你们因行善而受苦,还能忍耐,就是上帝所喜悦的。

参见章节

中文标准译本

就是说,如果你们因犯罪受责打而忍耐,有什么可称赞的呢?但如果你们因行善受苦害而忍耐,这在神看来是可称赞的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在上帝看是可喜爱的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在 神看是可喜爱的。

参见章节

新译本

你们若因犯罪受责打而能忍耐,有甚么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在 神看来,这是有福的。

参见章节

圣经–普通话本

如果你因为做了错事而受到惩罚,那么就没有理由为你所遭受的惩罚受到赞扬。但是,如果你因为行善而受到痛苦并忍受了,那才是令上帝喜悦的。

参见章节



彼得前书 2:20
14 交叉引用  

他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他,也有打他耳光的,


你们若只请你弟兄的安,有什么比别人强呢?就是外邦人不也是这样做吗?


于是有人开始向他吐唾沫,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”警卫把他拉过来,打他耳光。


你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。


直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又到处漂泊,


在善事上,时刻热心待别人原是好的,却不只是我与你们同在的时候才这样。


总要察验什么是主所喜悦的事。


但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为上帝所接纳、所喜悦的祭物。


倘若你们为使良心对得起上帝,忍受冤屈的痛苦,这是可赞许的。


即使你们为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;


上帝的旨意若是要你们因行善受苦,这总比因行恶受苦好。