在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




弥迦书 5:15 - 和合本修订版

我必在怒气和愤怒中 报应那不听从我的列国。

参见章节

圣经当代译本修订版

我要在烈怒中报应那些不听从我的国家。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

我也必在怒气和忿怒中向那不听从的列国施报。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我也必在怒气和忿怒中向那不听从的列国施报。

参见章节

新译本

我必在忿怒和烈怒中, 向那些不听从的列国施行报复。”

参见章节

圣经–普通话本

我要以烈怒报复一切不服从我的国家。”

参见章节



弥迦书 5:15
6 交叉引用  

为要报复列国, 惩罚万民。


因此,主-万军之耶和华、 以色列的大能者说: “唉!我要向我的对头雪恨, 向我的敌人报仇。


我命定你们归于刀下, 你们都要屈身被杀; 因为我呼唤,你们不回应; 我说话,你们不听从; 反倒做我眼中看为恶的事, 选择我所不喜悦的事。”


雅各的余民必在列国中, 在许多民族中, 如林间百兽中的狮子, 又如少壮狮子在羊群中; 他若经过就必践踏撕裂, 无人搭救。


当听耶和华说的话: 起来,向山岭争辩, 使冈陵听见你的声音。