在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 2:18 - 和合本修订版

既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。

参见章节

中文标准译本

既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。

参见章节

新译本

因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。

参见章节

圣经–普通话本

他自己经历了诱惑与折磨,所以他才能帮助现在正在受诱惑的人们。

参见章节



希伯来书 2:18
16 交叉引用  

“我在试炼之中,常和我同在的就是你们。


我天天同你们在圣殿里,你们不下手抓我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。”


我父所赐给我的比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。


你们所受的考验无非是人所承受得了的。上帝是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。


他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。


为这缘故,我也受这些苦难。然而,我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全他所交托我的,直到那日。


他能体谅无知和迷失的人,因为他自己也是被软弱所困,


那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,


愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、


因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。