在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 2:3 - 和合本修订版

因此我说:‘我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘,他们的神明必成为你们的圈套。’”

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,我告诉你们,我必不赶走这里的居民,他们必成为你们肋旁的刺,他们的神明必成为你们的网罗。”

参见章节

中文标准译本

因此我说:我不再从你们面前驱逐这些居民,他们必成为你们肋旁的刺,他们的神明必成为你们的陷阱。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

因此我又说:『我必不将他们从你们面前赶出;他们必作你们肋下的荆棘。他们的神必作你们的网罗。』」

参见章节

新标点和合本 - 神版

因此我又说:『我必不将他们从你们面前赶出;他们必作你们肋下的荆棘。他们的神必作你们的网罗。』」

参见章节

新译本

因此我又说:‘我必不把他们从你们面前赶走,他们要作你们的敌人,他们的神要作你们的网罗。’”

参见章节

圣经–普通话本

“因此,我要告诉你们,我不再驱赶你们面前的异族人。他们将成为你们的劲敌,他们的神明将张网捕获你们。”

参见章节



士师记 2:3
11 交叉引用  

事奉他们的偶像, 这就成了自己的圈套。


他们不可住在你的地上,免得他们使你得罪我。你若事奉他们的神明,必成为你的圈套。”


你要谨慎,不可与你所要去那地的居民立约,免得他们成为你中间的圈套。


倘若你们不把那地的居民从你们面前赶出去,那留下的居民就必成为你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰乱你们;


你要吞灭耶和华-你的上帝交给你的各民族,你的眼目不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神明,因为这必成为你的圈套。


就要确实知道,耶和华-你们的上帝必不再将他们从你们面前赶出;他们却要成为你们的罗网、圈套、肋上的鞭、眼中的刺,直到你们在耶和华-你们上帝所赐的这美地上灭亡。


约书亚死的时候所剩下的各国,我必不再从他们面前赶出任何一个,


耶和华的使者向以色列众人说这些话的时候,百姓放声大哭。


娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。


基甸以此造了一个以弗得,设立在他的本城俄弗拉。全以色列就在那里拜这以弗得行淫,这就成了基甸和他全家的圈套。