在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 14:10 - 和合本修订版

他父亲下到女子那里去。参孙在那里摆设宴席, 因为这是当时年轻人的习俗。

参见章节

圣经当代译本修订版

参孙的父亲去那女子家,参孙按习俗摆设宴席。

参见章节

中文标准译本

于是,叁孙的父亲下去见那女子,叁孙就照着青年人的惯例,在那里摆设了宴席。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。

参见章节

新译本

参孙的父亲下去见那女子,参孙在那里摆设了筵席,因为青年人都惯常这样行。

参见章节

圣经–普通话本

参孙的父亲去见那女子。参孙按照当地年轻人的习惯,在那里大摆宴席。

参见章节



士师记 14:10
8 交叉引用  

拉班就摆设宴席,请了当地所有的人。


摆设宴席是为欢乐。 酒能使人快活, 钱能叫万事应心。


宴会总管尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。于是宴会总管叫新郎来,


天使对我说:“你要写下来:凡被请赴羔羊婚宴的人有福了!”他又对我说:“这些都是上帝真实的话。”


他们看见参孙,就请了三十个人陪伴他。


他就取了蜜,放在手掌上,边走边吃。他到了父母那里,给他们蜜,他们也吃了。但他没有告诉他们,这蜜是从狮子的尸体内取来的。