在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:19 - 和合本修订版

这就是:上帝在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。

参见章节

圣经当代译本修订版

也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。

参见章节

中文标准译本

这就是说,在基督里,神使世人与自己和好,不把他们的过犯算在他们的身上,又把这和好的福音托付了我们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这就是上帝在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这就是 神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

参见章节

新译本

就是 神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。

参见章节

圣经–普通话本

我指的是,上帝在基督里使世人与自己重归于好,不计较他们的罪过,他把传播和好信息的任务委托给我们。

参见章节



哥林多后书 5:19
16 交叉引用  

我,惟有我为自己的缘故涂去你的过犯, 我也不再记得你的罪恶。


我涂去你的过犯,像厚云消散; 涂去你的罪恶,如薄雾消失。 你当归向我,因我救赎了你。


经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。


“必有童女怀孕生子; 人要称他的名为以马内利。” (以马内利翻出来就是“上帝与我们同在”。)


到那日,你们就会知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。


我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道是你差我来的,也知道你爱他们,如同爱我一样。


如果他们被丢弃,世界因而得以与上帝和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?


不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,


因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;


敬虔的奥秘是公认为伟大的: 上帝在肉身显现, 被圣灵称义, 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。


不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。