在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:29 - 和合本修订版

弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;

参见章节

圣经当代译本修订版

弟兄们,我告诉你们,时日不多了,从今以后,那些有妻子的,要像没有妻子的;

参见章节

中文标准译本

弟兄们,我要说这一点:时候不多了!从此有妻子的,要像没有妻子的;

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,我对你们说:时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子;

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,我对你们说:时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子;

参见章节

新译本

弟兄们,我是说时候不多了。从今以后,有妻子的要像没有妻子的,

参见章节

圣经–普通话本

兄弟姐妹们,我想要告诉你们: 时间不多了。从现在起,有妻子的人要像不曾结过婚一样,

参见章节



哥林多前书 7:29
23 交叉引用  

巴西莱对王说:“我还能活多少年日,可以与王一同上耶路撒冷呢?


人一生虚度的日子,如影儿经过,谁知道什么才是对他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下会发生什么事呢?


凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。


时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主也不用愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。


又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’


你若娶妻,并不是犯罪;未婚女子若出嫁,也不是犯罪。然而,这等人会遭受肉身上的苦难,我宁愿你们免受这苦难。


哀哭的,不像在哀哭;快乐的,不像在快乐;购买的,像一无所得;


享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。


因为 “凡血肉之躯的尽都如草, 他的一切荣美像草上的花; 草必枯干,花必凋谢,


万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。


这世界和世上的情欲都要消逝,惟独那遵行上帝旨意的人永远常存。