在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 6:15 - 和合本修订版

这约是你向你仆人大卫守的,是你应许他的。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。

参见章节

圣经当代译本修订版

你持守对你仆人——我父大卫的应许,你曾亲口应许,你今天亲手成就了。

参见章节

中文标准译本

你向你的仆人我父亲大卫 信守对他的应许, 你亲口应许, 又亲手成就了, 就像今日这样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

向你仆人—我父大卫所应许的话现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

向你仆人-我父大卫所应许的话现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。

参见章节

新译本

你对你的仆人我父亲大卫所应许的,你都遵守了,你亲口应许,也亲手成全,就像今日一样。

参见章节

圣经–普通话本

您信守对我父亲大卫的应许,言出必诺。今天,您已经实现了您所应许的一切。

参见章节



历代志下 6:15
5 交叉引用  

当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。


这约是你向你仆人大卫守的,是你应许他的。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。


所罗门说:“耶和华-以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:


玛挪亚起来,跟随他的妻子来到那人那里,对他说:“你就是跟这妇人说话的那个人吗?”他说:“是我。”