在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 15:6 - 和合本修订版

他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

圣经当代译本修订版

邦国毁灭邦国、城邑毁灭城邑,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

中文标准译本

这国摧毁那国,这城摧毁那城,因为神用各样患难扰乱他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。

参见章节

新译本

这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。

参见章节

圣经–普通话本

一国被另一国吞并,一城被另一城夷平,这本是上帝把种种灾难降在他们的身上。

参见章节



历代志下 15:6
15 交叉引用  

罗波安的事迹,自始至终不都写在示玛雅先知和易多先见的《史记》上吗?罗波安与耶罗波安时常交战。


亚比雅和他的军兵大大击杀以色列人,以色列人被杀仆倒的精兵有五十万。


所以耶和华使亚述王的将领来攻击他们,用手铐铐住玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。


所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜悯他们的少男少女、老人长者。耶和华把所有的人都交在他手里。


将他们交在外邦人手里, 恨他们的人就辖制他们。


我要差遣他攻击亵渎的国, 吩咐他对付我所恼怒的民, 抢走掳物,夺取掠物, 将他们践踏,如同街上的泥土一般。


我要激起埃及人攻击埃及人, 弟兄攻击弟兄, 邻舍攻击邻舍, 这城攻击那城, 这国攻击那国。


“万军之耶和华如此说: 看哪,必有灾祸发出,从这国到那国, 并有大暴风从地极刮起。


城中若吹角, 百姓岂不战兢吗? 灾祸若临到一城, 岂非耶和华所降的吗?


倾覆列国的宝座,除灭列邦列国的势力,并倾覆战车和坐在其上的。马和骑兵都必跌倒,各人被弟兄的刀所杀。


民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。


民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒。这都是灾难的起头。


耶和华的怒气向以色列发作,把他们交在抢夺他们的人手中,又把他们交给四围仇敌的手中,以致他们在仇敌面前再也不能站立得住。