在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 25:40 - 和合本修订版

他在你那里要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。

参见章节

圣经当代译本修订版

要待他像雇工和寄居者一样。他要为你工作到禧年。

参见章节

中文标准译本

他在你那里,要像雇工、像客居者一样。他要在你那里服事到禧年,

参见章节

新标点和合本 上帝版

他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。

参见章节

新译本

他在你那里要像雇工和寄居的一样;他要服事你直到禧年。

参见章节

圣经–普通话本

他只不过像一个雇工或侨民一样寄居在你那里,为你做工直到禧年。

参见章节



利未记 25:40
4 交叉引用  

他和他儿女要离开你,一同出去,归回自己的家,回到他祖宗的地业去。


他若不这样被赎,到了禧年,仍要和他的儿女一同出去。


“你弟兄中,若有一个希伯来男人或希伯来女人卖给你,已服事你六年,到了第七年就要让他自由离开你。