Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




利未记 25:41 - 和合本修订版

41 他和他儿女要离开你,一同出去,归回自己的家,回到他祖宗的地业去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

41 到了禧年,他和孩子们便可以离开你们,回到自己的宗族和祖业。

参见章节 复制

中文标准译本

41 然后他和他的儿女要从你那里离去,回归自己的家族,回归自己祖先的地业。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

新译本

41 到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。

参见章节 复制

圣经–普通话本

41 然后,他就可以带着子女离开,回到自己的本族,重新得到自己祖传的产业。

参见章节 复制




利未记 25:41
8 交叉引用  

他若单身来就可以单身去;他若是有妻子的,他的妻子可以同他离去。


你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。


若他手头的财力不够赎回,所卖的地就要留在买主的手里,直到禧年。到了禧年,地业要归还卖主。


他在你那里要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。


因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的。他们不可被卖为奴仆。


你们将认识真理,真理会使你们自由。”


罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。


他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。


跟着我们:

广告


广告