在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 42:13 - 和合本修订版

他们说:“仆人们本是兄弟十二人,我们都是迦南地同一个人的儿子。看哪,最小的今日在我们父亲那里,有一个不在了。”

参见章节

圣经当代译本修订版

他们说:“仆人们共有弟兄十二人,父亲住在迦南,最小的弟弟在父亲身边,还有一个已经去世。”

参见章节

中文标准译本

他们说:“你的仆人们本是兄弟十二人,都是迦南地同一个人的儿子。看哪,最小的那个现在与我们的父亲在一起,还有一个已经不在了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们说:「仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们说:「仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。」

参见章节

新译本

他们说:“仆人们本是兄弟十二人,我们都是迦南地一个人的儿子。最小的现在与我们的父亲在一起,还有一个不在了。”

参见章节

圣经–普通话本

约瑟的哥哥们说: “我们—您的仆人一共是十二个弟兄,都是一父所生。我们的父亲住在迦南,最小的弟弟现在和父亲在一起,还有一个弟弟已经死了。”

参见章节



创世记 42:13
26 交叉引用  

回到他兄弟们那里,说:“孩子不在了。我往哪里去才好呢?”


我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”


约瑟对他们说:“不,你们一定是窥探这地的虚实来的。”


约瑟对他们说:“我刚才对你们说过了,你们是奸细!


我们本是兄弟十二人,都是同一个父亲的儿子,有一个不在了,最小的今日和我们父亲在迦南地。’


他们的父亲雅各对他们说:“你们害我丧失了我的儿子:约瑟不在了,西缅也不在了,你们还要带走便雅悯!这些事都临到我身上了。”


雅各说:“我的儿子不可与你们一同下去。他哥哥死了,只剩下他。他若在你们行走的路上遭难,你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。”


约瑟举目看见他同母的弟弟便雅悯,就说:“你们向我所说那最小的弟弟就是这位吗?”又说:“我儿啊,愿上帝赐恩给你!”


他们说:“那人详细问到我们和我们的家人,说:‘你们的父亲还在吗?你们还有兄弟吗?’我们就按着他的这些话告诉他,我们怎么知道他会说:‘把你们的弟弟带下来’呢?”


我们对我主说:‘我们有父亲,他已经年老,还有他老年所生的一个小儿子。他哥哥死了,他的母亲只剩下他一个孩子,父亲也疼爱他。’


一个离开我走了,我说他必是被野兽撕碎了,直到如今我再没有见过他;


告诉他说:“约瑟还活着,并且作了埃及全地掌权的人。”雅各心里冰凉,因为不信他们。


耶和华如此说: “在拉玛听见号啕痛哭的声音, 是拉结哭她儿女,不肯因她儿女受安慰, 因为他们都不在了。”


我们的祖先犯罪,而今他们不在了, 我们却担当他们的罪孽。


希律见自己被博学之士愚弄,极其愤怒,差人将伯利恒城里和四境所有的男孩,根据他向博学之士仔细查问到的时间,凡两岁以内的,都杀尽了。


“在拉玛听见号啕大哭的声音, 是拉结哭她儿女; 她不肯受安慰, 因为他们都不在了。”