列王纪下 2:8 - 和合本修订版 以利亚卷起自己的外衣,用来打水,水就左右分开,二人走干地过去。 圣经当代译本修订版 以利亚脱下外衣卷起来,用它击打河水,水立即左右分开,二人脚踏干地而过。 中文标准译本 以利亚脱下外衣,卷起来击打河水,河水往两边分开,二人就从干地上过去了。 新标点和合本 上帝版 以利亚将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。 新标点和合本 - 神版 以利亚将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。 新译本 以利亚拿着自己的外衣,把它卷起,击打河水,河水就左右分开,他们二人就在干地上走过去了。 圣经–普通话本 以利亚脱下斗篷,卷成一卷,用它拍打水面。水向左右分开,两人从干地上过了河。 |