在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 7:54 - 和合本修订版

众人听见这些话,心中极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

圣经当代译本修订版

众人听了这番话,怒火中烧,对司提凡咬牙切齿。

参见章节

中文标准译本

他们听了这些话就勃然大怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新标点和合本 上帝版

众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新标点和合本 - 神版

众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新译本

众人听了这些话,心中非常恼怒,就向着司提反咬牙切齿。

参见章节

圣经–普通话本

那些犹太人听到这里都火冒三丈,对司提反恨得咬牙切齿。

参见章节



使徒行传 7:54
13 交叉引用  

上帝发怒撕裂我,逼迫我, 向我咬牙切齿; 我的敌人怒目瞪我。


恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡, 恶人的心愿要归于幻灭。


他们试探我,不断嘲笑我, 向我咬牙切齿。


你所有的仇敌 张口来攻击你; 他们嗤笑,切齿,说: “我们把她吞灭了, 这是我们所盼望的日子! 我们终于等到了,亲眼看见了!”


丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。


丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。”


于是王对侍从说:‘捆起他的手脚,把他扔在外边的黑暗里;在那里他要哀哭切齿了。’


重重地惩罚他,定他和假冒为善的人同罪,在那里他要哀哭切齿了。”


把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里他要哀哭切齿了。’”


本国的子民反而被赶到外边黑暗里去,在那里要哀哭切齿了。”


你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在上帝的国里,你们却被赶到外面,在那里要哀哭切齿了。


议会的人听了极其恼怒,想要杀他们。