在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 23:15 - 和合本修订版

现在你们和议会要通知千夫长,叫他把保罗带到你们这里来,假装要详细调查他的事;我们已经预备好,在他来到这里以前就杀掉他。”

参见章节

圣经当代译本修订版

请你们和公会出面通知千夫长,请他把保罗押到你们这里来,就说要进一步审讯他。我们准备在他到达之前杀掉他!”

参见章节

中文标准译本

所以你们和议会现在就要告诉千夫长,把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。」

参见章节

新译本

现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。”

参见章节

圣经–普通话本

那么现在,你们和议会可以请求指挥官把保罗带到你们这里来,装作要更加仔细地审查这个案子。我们将埋伏在他来的路上,在他到达之前杀掉他。”

参见章节



使徒行传 23:15
14 交叉引用  

约拿达对他说:“你躺在床上装病,等你父亲来看你,就对他说:‘请让我妹妹她玛来,给我东西吃,在我眼前预备食物,使我可以看见,好从她手里接过来吃。’”


因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。


因为他们的脚奔跑行恶, 他们急速杀人流血。


他们若不行恶,难以成眠, 不使人跌倒,就睡卧不安;


他们的脚奔跑行恶, 急速流无辜者的血; 他们的思想全是恶念, 走过的路尽是破坏与毁灭。


那队兵、千夫长和犹太人的警卫拿住耶稣,把他捆绑了,


第二天,千夫长为要知道犹太人控告保罗的实情,就解开他,下令祭司长们和全议会的人都聚集,然后将保罗带下来,叫他站在他们面前。


保罗定睛看着议会的人,说:“诸位弟兄,我在上帝面前,行事为人都是凭着清白的良心,直到今日。”


保罗看出他们一部分是撒都该人,一部分是法利赛人,就在议会中喊着:“诸位弟兄,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问是为有关死人复活的盼望。”


向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。