在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 22:24 - 和合本修订版

千夫长下令把保罗带进营楼,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是什么缘故。

参见章节

圣经当代译本修订版

千夫长下令把保罗押回营房,预备鞭打拷问他,要查出众人向他喊叫的缘由。

参见章节

中文标准译本

千夫长下令把保罗押进营楼,吩咐鞭打拷问他,要了解民众是因什么理由向他这样一直喊叫。

参见章节

新标点和合本 上帝版

千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。

参见章节

新标点和合本 - 神版

千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。

参见章节

新译本

千夫长下令把保罗带到营楼去,吩咐人用鞭子拷问他,要知道群众为甚么这样向他喊叫。

参见章节

圣经–普通话本

这时,指挥官下令让人把保罗带进军营,并下令鞭打审问他,要查出人们对他这样大喊大叫的原因。

参见章节



使徒行传 22:24
11 交叉引用  

于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。


保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们竟在公众面前打了我们,又把我们下在监里;现在要私下赶我们出去吗?这不行!叫他们自己来领我们出去吧!”


群众中有的喊这个,有的喊那个;因为这样乱嚷,千夫长无法知道实情,就下令将保罗带进营楼去。


保罗快要被带进营楼时,对千夫长说:“我可以对你说句话吗?”千夫长说:“你懂得希腊话吗?


那时争辩越来越大,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就命令士兵下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。


这个人被犹太人拿住,快被杀害时,我得知他是罗马人,就带士兵下去,把他救了出来。


他们审问了我,有意要释放我,因为在我身上并没有该死的罪状。


有些妇人得回从死人中复活的亲人。又有人忍受严刑,拒绝被释放,为要得着更美好的复活。