在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 17:26 - 和合本修订版

他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,

参见章节

圣经当代译本修订版

祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,

参见章节

中文标准译本

他从一个人造出人类万族,使他们住在整个地面上,预先设定了他们的年限和所住的疆界,

参见章节

新标点和合本 上帝版

他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,

参见章节

新标点和合本 - 神版

他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,

参见章节

新译本

他从一个本源造出了万族来,使他们住在整个大地上,并且定了他们的期限和居住的疆界,

参见章节

圣经–普通话本

他从一个人造出了万族,让他们居住在世上各地。他确切地定下他们将会在何时何处生活。

参见章节



使徒行传 17:26
20 交叉引用  

那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母 。


这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。


他使邦国兴旺而又毁灭, 使邦国扩展又被掠夺。


既然人的日子限定, 他的月数在于你, 你划定他的界限,他不能越过;


我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。


地的一切疆界是你立的, 夏天和冬天是你定的。


门哪,哀号吧! 城啊,呼喊吧! 全非利士都熔化了! 因为有烟从北方而来, 在它的行伍中没有掉队的。”


他为它们抽签, 亲手用准绳为它们分地; 直到它们永远得地为业, 世世代代住在其间。


你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我-耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝; 我是公义的上帝,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。


我用大能和伸出来的膀臂创造大地和地上的人民、牲畜。我看给谁合适,就把地给谁。


至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。


智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。


我们岂不都有一位父吗?岂不是一位上帝创造了我们吗?为何互相行诡诈,亵渎了上帝与我们列祖所立的约呢?


然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”


在亚当里众人都死了;同样,在基督里众人也都要复活。


第一个人是出于地,是属于尘土;第二个人是出于天。


我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。