在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 1:10 - 和合本修订版

有一件事人指着说:“看,这是新的!” 它在我们以前的世代早已有了。

参见章节

圣经当代译本修订版

人可以指着哪件事说 “看啊,这是新事”? 所谓的新事在我们以前早就有了。

参见章节

中文标准译本

难道有什么事人可以说 “看哪,这是新的”? 其实,它在我们之前的世代早就有了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

岂有一件事人能指着说这是新的? 哪知,在我们以前的世代早已有了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

岂有一件事人能指着说这是新的? 哪知,在我们以前的世代早已有了。

参见章节

新译本

有甚么事人可以说: “看啊!这是新的”? 其实,很久之前已经有了, 在我们之前早就有了。

参见章节

圣经–普通话本

哪件东西能使人说: “看吧,这是新的。”都是久已存在的事物,都是在我们出生以前就已存在的陈迹。

参见章节



传道书 1:10
10 交叉引用  

已过的事,无人记念; 将来的事,后来的人也不记念。


已有的事,后必再有; 已行的事,后必再行。 日光之下并无新事。


我转而回顾智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人又如何呢?不过做先前所做的就是了。


先前所有的,早已起了名,人早知道人是如何的,不能与比自己强壮的相争。


要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”


“你们这硬着颈项,心与耳未受割礼的人哪,时常抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。


从前雅尼和佯庇怎样反对摩西,这等人也怎样抵挡真理;他们的心地败坏,信仰经不起考验。