在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 16:10 - 和合本修订版

田园中不再有欢喜快乐, 葡萄园里必无人歌唱,无人欢呼, 在压酒池中踹酒的不再踹酒了, 我使欢呼的声音止息了。

参见章节

圣经当代译本修订版

肥美的田园里听不到快乐的声音, 葡萄园里也无人歌唱,无人欢呼, 榨酒池里无人榨酒。 我已经使欢呼声止息。

参见章节

中文标准译本

果园中,欢喜和快乐被拿去; 葡萄园里,没有欢唱也没有欢呼; 榨酒池内,不再有踹酒的踹酒; 我使欢呼的声音都止息了!

参见章节

新标点和合本 上帝版

从肥美的田中夺去了欢喜快乐; 在葡萄园里必无歌唱,也无欢呼的声音。 踹酒的在酒榨中不得踹出酒来; 我使他欢呼的声音止息。

参见章节

新标点和合本 - 神版

从肥美的田中夺去了欢喜快乐; 在葡萄园里必无歌唱,也无欢呼的声音。 踹酒的在酒榨中不得踹出酒来; 我使他欢呼的声音止息。

参见章节

新译本

欢喜快乐都从肥美的田地中被取去了; 葡萄园里必再没有歌唱,也没有欢呼; 踹酒的不能在榨酒池里踹出酒来; 我止息了欢呼的声音!

参见章节

圣经–普通话本

果园里没有了喜乐和欢快, 葡萄园里没有快乐的歌声和呼喊, 没有人再踹葡萄制酒, 是我使这一切丰收的欢乐全都无声无息。

参见章节



以赛亚书 16:10
13 交叉引用  

他们在围墙内榨油, 踹压酒池,自己却口渴。


有人在街上嚷着要酒喝, 一切的喜乐变为昏暗, 地上的欢乐全都消失。


无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗, 因为无葡萄可摘, 也无果实可收。


肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去, 我使酒池不再流出酒来, 无人踹酒欢呼; 呼喊的声音不再是欢呼。


境内的居民哪,厄运临到你;时候到了,日子近了,有闹哄,但不是山上欢呼的声音。


葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。


所以,因你们践踏贫寒人, 向他们勒索粮税; 你们虽建造石凿的房屋, 却不得住在其内; 虽栽植美好的葡萄园, 却不得喝其中所出的酒。


各葡萄园都有哀号的声音, 因为我必从你中间经过。” 这是耶和华说的。


“看哪,日子将到, 耕种的必接续收割的, 踹葡萄的必接续撒种的; 大山要滴下甜酒, 小山也被漫过。” 这是耶和华说的。


他们的财宝成为掠物, 房屋变为废墟。 他们建造房屋,却不得住在其内; 栽葡萄园,却不得喝其中所出的酒。”


他们出到田间,摘下葡萄,踹酒,作乐。他们进入他们神明的庙中吃喝,诅咒亚比米勒。