在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 10:8 - 和合本修订版

他说:“我的官长岂不都是君王吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

他说,‘我的臣仆岂不都是王吗!

参见章节

中文标准译本

因为他说: “我的首领们不全都是王吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

他说:我的臣仆岂不都是王吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

他说:我的臣仆岂不都是王吗?

参见章节

新译本

因为他说:“在我手下的众领袖不都是王吗?

参见章节

圣经–普通话本

亚述王说: “我的将领们个个都配做一国之王!

参见章节



以赛亚书 10:8
11 交叉引用  

若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?


“你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的上帝欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。


上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。


然而,这并非他的意念, 他的心不是这样打算; 他的心要摧毁, 要剪除不少的国家。


迦勒挪岂不像迦基米施吗? 哈马岂不像亚珥拔吗? 撒玛利亚岂不像大马士革吗?


现在你与我主亚述王打赌,我给你两千匹马,看你能否派得出骑士来骑它们。


耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的力气夸口,财主也不要因他的财富夸口;


主耶和华如此说:“看哪,我必使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵、军队和许多人从北方来攻击推罗。


所以它高大超过田野的树木; 生长时因水源丰沛, 枝子繁多,枝条增长。


你,王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。


他们雇用列国; 如今我要聚集他们, 他们必因君王和官长所加的重担开始衰微。