在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 23:33 - 和合本修订版

你必酩酊大醉, 满有愁苦。 你姊姊撒玛利亚的杯, 惊骇和凄凉的杯,

参见章节

圣经当代译本修订版

你姐姐撒玛利亚的杯盛满了恐惧和凄凉。 你喝了后必酩酊大醉, 满心忧愁。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你必酩酊大醉,满有愁苦, 喝干你姊姊撒马利亚的杯, 就是令人惊骇凄凉的杯。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你必酩酊大醉,满有愁苦, 喝干你姊姊撒马利亚的杯, 就是令人惊骇凄凉的杯。

参见章节

新译本

你必酩酊大醉,充满愁苦, 那是惊慌和荒凉的杯, 就是你姊姊撒玛利亚的杯。

参见章节

圣经–普通话本

你必定酩酊大醉, 悲苦不已。 这是毁灭与荒凉之杯, 是你姐姐撒玛利亚的杯。

参见章节



以西结书 23:33
6 交叉引用  

耶路撒冷啊,兴起,兴起! 站起来! 你从耶和华手中喝了他愤怒的杯, 那使人东倒西歪的杯,直到喝尽。


你的主,耶和华, 就是为他百姓辩护的上帝如此说: “看哪,我已从你手中接过 那使人东倒西歪的杯, 就是我愤怒的杯, 你必不再喝。


“你要对他们说:‘万军之耶和华-以色列的上帝如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不再起来,都因我使刀剑临到你们中间。’


你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”


你满受羞辱,不得荣耀; 你也喝吧,显明你是未受割礼的! 耶和华右手的杯必传到你那里, 你的荣耀就变为羞辱。