在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 25:2 - 中文标准译本

那时,如果那恶人该受鞭打,审判官就要让他趴下,照着他的罪行、以相应的数目在审判官面前鞭打他。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果有罪的一方被判受鞭打,审判官要命令他当场伏在地上,按罪行轻重量刑。

参见章节

和合本修订版

恶人若该受责打,审判官就要叫他当着面,伏在地上,按他的罪照数责打。

参见章节

新标点和合本 上帝版

恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。

参见章节

新标点和合本 - 神版

恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。

参见章节

新译本

如果有罪的人应受责打,审判官就要叫他伏下,当面按着他的罪,照着数目责打他。

参见章节

圣经–普通话本

如果有罪的人该受鞭刑,法官要命令他趴在地上,当面按他应该受责的次数鞭打他。

参见章节



申命记 25:2
10 交叉引用  

为讥讽者所预备的是审判, 为愚昧人的背所预备的是责打。


你们要提防人们,因为他们将要把你们送交议会,并且在他们的会堂里鞭打你们。


于是彼拉多给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。


保罗就对他说:“你这粉饰的墙啊,神将要打你!你坐在那里应按照律法审判我,而你却违背律法,下令打我吗?”


就叫来使徒们,鞭打了以后,吩咐他们不可再奉耶稣的名讲说,然后把他们释放了。


就是说,如果你们因犯罪受责打而忍耐,有什么可称赞的呢?但如果你们因行善受苦害而忍耐,这在神看来是可称赞的。


他在木头上,以自己的身体亲自担当了我们的罪孽, 好使我们既然向罪而死, 就能向义而活; 因他受的鞭伤,你们得了痊愈。