在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 24:10 - 中文标准译本

巴勒就对巴兰发怒,拍掌对巴兰说:“我召你来是为了诅咒我的仇敌,看哪,你竟然祝福了他们这三次!

参见章节

圣经当代译本修订版

巴勒听了大怒,用力击掌,对巴兰说:“我请你来咒诅我的仇敌,你竟三次祝福他们。

参见章节

和合本修订版

巴勒向巴兰怒气发作,就紧握拳头。巴勒对巴兰说:“我召你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟然这三次为他们祝福。

参见章节

新标点和合本 上帝版

巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:「我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。

参见章节

新标点和合本 - 神版

巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:「我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。

参见章节

新译本

巴勒向巴兰生气,就拍起手;巴勒对巴兰说:“我请你来咒诅我的敌人,如今你反倒祝福他们这三次。

参见章节

圣经–普通话本

巴勒发怒了,他猛一拍掌,对巴兰说: “我叫你来是来诅咒我的仇敌的,可你竟三次为他们祝福!

参见章节



民数记 24:10
15 交叉引用  

‘你看,有一个民族从埃及出来,遮满了地面。现在请你来,为我诅咒他们,或许我能击败他们,驱逐他们。’”


我一定使你大得尊荣。无论你告诉我什么,我都会照办。来吧,请为我诅咒这民族。”


现在请你来,为我诅咒这民族,因为他们比我强大。这样,或许我能够击败他们,把他们从这地驱逐出去。因为我知道,你祝福的人必受祝福,你诅咒的人必受诅咒。”


巴勒对巴兰说:“你对我做了什么事!我带你来诅咒我的仇敌,看哪,你却大大祝福他们。”


现在赶紧回你本地去吧!我曾说要使你大得尊荣,看哪,耶和华却阻挡你得尊荣。”


他屈身躺卧如公狮和母狮, 谁敢招惹他? 凡祝福你的,必受祝福; 凡诅咒你的,必受诅咒!”


这样一连有三次,然后所有的东西又被收回天上去了。


你终生永不可为他们谋求平安和福利。