在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 4:3 - 中文标准译本

至于我被你们评断,或被人审判,对我都是极小的事。其实连我自己也不评断自己。

参见章节

圣经当代译本修订版

我对你们或别人给我的评价毫不介意,我也不评价我自己。

参见章节

和合本修订版

我被你们评断,或被别人评断,我都以为是极小的事;连我自己也不评断自己。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。

参见章节

新译本

我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。

参见章节

圣经–普通话本

我不在意自己是受到你们、还是受到人类法庭的评判,我甚至也不评判自己。

参见章节



哥林多前书 4:3
6 交叉引用  

不要按着外表做判断,而要按着公义做判断。”


属灵的人能洞察一切,但是没有人能洞察他。


每个人的工程将来要显露,因为那日子要把它显明;原来它要被火显现出来,这火要考验每个人的工程是怎样的。


在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。


我诚然问心无愧,但也并不因此被称为义,原来评断我的是主。


但耶和华对撒母耳说:“不要看他的容貌和他的高大身材,其实我已经厌弃了他。因为我所看的不像人所看的;人是看眼所见的,耶和华是看内心。”