哥林多前书 4:3 - 中文标准译本 至于我被你们评断,或被人审判,对我都是极小的事。其实连我自己也不评断自己。 圣经当代译本修订版 我对你们或别人给我的评价毫不介意,我也不评价我自己。 和合本修订版 我被你们评断,或被别人评断,我都以为是极小的事;连我自己也不评断自己。 新标点和合本 上帝版 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。 新标点和合本 - 神版 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。 新译本 我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。 圣经–普通话本 我不在意自己是受到你们、还是受到人类法庭的评判,我甚至也不评判自己。 |