在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 25:54 - 中文标准译本

如果他不能以这些方式被赎回,他与他的儿女一起要在禧年自由离去。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果禧年来临前他没有被赎回,到了禧年他和孩子们都要获得自由。

参见章节

和合本修订版

他若不这样被赎,到了禧年,仍要和他的儿女一同出去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。

参见章节

新译本

如果他不在这些年间把自己赎回,到了禧年,也可以和他的儿女一同离去。

参见章节

圣经–普通话本

“如果他不能用这些方法赎回自己,他和他的子女等到禧年仍然要恢复自由。

参见章节



利未记 25:54
8 交叉引用  

然而耶和华如此说: “就算是勇士的俘虏,也必被夺回; 强横者的掳物,也必被救出。 与你争斗的,我必亲自与他争斗; 至于你的儿女,我必亲自拯救。


你要对那些被囚的说:‘你们出来吧!’ 对那些在黑暗中的人说:‘你们显现吧!’ 他们沿途必得牧养, 一切光秃的高处也必成为他们的牧场。


因为耶和华如此说: “你们被卖既是无偿的, 你们被赎也不用银子。”


你们要把第五十年分别为圣,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,你们各人要回归自己的地业,回归自己的家族。


“在这禧年,你们各人要回归自己的地业。


要知道,以色列子民是我的仆人;他们是我从埃及地领出来的仆人。我是耶和华你们的神。