在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 14:22 - 中文标准译本

以及他负担得起的两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

圣经当代译本修订版

还要按自己的能力献两只斑鸠或雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

和合本修订版

他又要照手头财力所及,取两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

新标点和合本 上帝版

又照他的力量取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又照他的力量取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

新译本

又要按他的经济能力,拿两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

参见章节

圣经–普通话本

及两只斑鸠或鸽子,哪种力所能及就用哪种,一只鸟献作赎罪祭,另一只献作烧化祭。

参见章节



利未记 14:22
11 交叉引用  

你们在羊圈中睡觉时, 好像鸽子翅膀上镀着银子, 羽翼镀着黄金。


我像燕子呢喃,像白鹤啼叫, 又像鸽子哀鸣。 我的眼睛因仰望高处而衰弱; 主啊!我受欺压, 求你作我的保障。


我们全都像熊一样咆哮, 如同鸽子不断哀鸣。 我们指望公正,却没有公正; 指望救恩,救恩却远离我们。


“如果那人贫困,负担不起这些,他可以取来一只公羊羔作赎愆祭,作为摇献祭物为他赎罪;并取来十分之一伊法调了油的细面粉作素祭,还有一罗格油,


祭司要取来那只赎愆祭羊羔和那一罗格油,作为摇献祭物在耶和华面前摇一摇。


第八天他要带上两只斑鸠或两只雏鸽,来到会幕入口耶和华面前,把它们交给祭司。


“但如果他负担不起一只羊,就要为他所犯的罪带来赎愆祭献给耶和华,就是两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。


在第八天,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕入口给祭司。