在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 44:12 - 圣经–普通话本

您毫无缘由地卖掉您的子民, 视他们不值一文。

参见章节

圣经当代译本修订版

你把我们廉价卖掉, 并未从买卖中获利。

参见章节

中文标准译本

你把你的子民廉价卖掉, 并没有从他们的售价多获利益。

参见章节

和合本修订版

你卖了你的子民也不获利, 所得的并未加添你的资财。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。

参见章节

新译本

你把你的子民廉价出售; 他们的售价并没有使你得到利益。

参见章节



诗篇 44:12
10 交叉引用  

主说: “我的子民啊,你们认为我休了你们的母亲耶路撒冷, 那么,我打发她离开的休书在哪里? 而我又把你们卖给了我的哪一个债主? 不!你们被卖掉是因为你们的罪, 你们的母亲被休是因为你们的过错。


由于你们在自己境内所犯的一切罪, 我将把你们的珍宝和财富作为掳获物毫无代价地交于他人,


我将使你们遭逢战乱,土地荒废,城市毁坏,让你们流离失所,星散于列国之中。


一个人如何能使千人溃不成军? 两个人如何能使万人望风而逃? 只有他们的磐石出卖他们,主丢弃他们, 才会有这种事发生。


主将把你们驱散到列国之中,只有少数人能在被主送去的地方存活下来。


也没有人来买肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、面粉、麦子、牛羊车马和奴隶,甚至人的生命。商贾们哭泣着说:


因此,主对以色列发怒,把他们交在盗贼的手中使他们饱受劫掠,又把他们交在四周仇敌的手中使他们抵挡不住敌人的攻击。


因此,主对以色列人发怒,把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。他们服侍古珊利萨田八年。