在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 9:19 - 圣经–普通话本

首领们向会众解释说: “我们曾以主—以色列的上帝的名义向他们发过誓,因此,我们现在不能伤害他们。

参见章节

圣经当代译本修订版

首领便对全体会众说:“我们曾凭以色列的上帝耶和华向他们起誓,我们现在不能动他们。

参见章节

中文标准译本

众领袖对全体会众说:“我们已经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,如今不能碰他们了。

参见章节

和合本修订版

众领袖对全会众说:“我们已经指着耶和华-以色列的上帝向他们起誓,现在我们不能碰他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

众首领对全会众说:「我们已经指着耶和华—以色列的上帝向他们起誓,现在我们不能害他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

众首领对全会众说:「我们已经指着耶和华-以色列的 神向他们起誓,现在我们不能害他们。

参见章节

新译本

众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。

参见章节



约书亚记 9:19
5 交叉引用  

要遵从王命,我这样说是因为你在上帝的面前起过誓。


所有的人命运都相同,无论是义人还是恶人,好人还是坏人;无论是洁净的还是不洁净的,献祭的还是不献祭的。好人如何,罪人也如何;向上帝起誓的人如何,不向上帝起誓的人的人也如何。


如果你能出于信实、公正和正直指着活着的主发誓, 那么,万国就会蒙主赐福, 它们也会因此而赞颂主。”


由于会众的首领以主—以色列的上帝的名义向他们起过誓,所以以色列人不能去杀他们。民众埋怨这些首领。


我们得让他们活着,这样,主才不会因为我们违背与他们的誓约而迁怒于我们。